wǒ bìng de chuán, huòzhě, xiǎng bèi máizàng zài póluó fútú de pángbiān shì duōshǎo qián

bingtanghulu chinese opera

Tā gěi wǒ fā duǎnxìn: "Tā xiǎng gēn nǐ shuōhuà."

Wǒ zhīdào tā xiǎng shuō shénmeliǎo. Yǒu yīgè bìng de rén yuè lái yuè bìng.

Hǎo xiǎng huídále, "Wǒ mǎshàng péi Dà Míng Huángdì shàng luō."


我病的传,或者,想被埋葬在婆羅浮屠的旁边是多少钱


她给我发短信:「他想跟你说话。」

我知道他想说什么了。有一个病的人越来越病。

好想回答了,「我马上陪大明皇帝上啰。」



story of my sickness, a.k.a. will they bury me next to borobudur if i gave them enough money


She texted me. "He wants to talk to you."

I know what he's gonna talk about. A sick person was getting sicker.

I know what I'd say if I wasn't restrained. "I'm right behind him."

miāo fù chéng



Wǒ dào zhùjiā fùjìn kànjiànle yīgè māo. Tā tóu de huāwén xiāng yījiǔjiǔ líng nián nánhái ér de zhōngjiān fēnjiè. Wǒmen jiù jiàole tā miāo fù chéng.


喵富城


我到住家附近看见了一个猫。它头的花紋相一九九零年男孩儿的中間分界。我们就叫了它喵富城。



aaron meow


There's a new cat on my neighborhood. It's sporting the oh so famous during 90's boy hairstyle: middle or near-middle parting. We call the cat Aaron Meow.

tèbié shì lái yǎ



Wǒ xǐhuān de huàzhuāngpǐn dōu tíngchǎnle, zhēnshi qì sǐ wǒle. Nà wǒ gāi zěnme bàn ne? Tóng kuǎn mǎi shí gè ma? Zhǔnbèi yīgè dà cāngkù lái duī mǎn zhèxiē kùcún pǐn!


特别是萊雅


我喜欢的化妆品都停产了,真是气死我了。那我该怎么办呢?同款买十个吗?准备一个大仓库来堆满这些库存品!



looking at you, l'oreal


I hate that every cosmetics I like get discontinued. What am I gonna do then, buying ten copies of each? Sure need a bigger house to stock them!

zhǎng fā yǔ duǎnfǎ



Wǒ bù xǐhuān Níjītǎ Mǐ'ěrzhānī de xīn fǎxíng. Tā nàyàng de duǎnfǎ zàoxíng kàn qǐlái hěn chǒu. Tā liú zhǎng fā shí, xiàng nǚshén yīyàng, shì Yìndùníxīyà zuì piàoliang de nǚ yǎnyuán.


长发与短发


我不喜欢尼基塔•米尔扎妮的新发型。她那样的短发造型看起来很丑。她留长发时,像女神一样,是印度尼西亚最漂亮的女演员。



long hair vs short hair


I don't like Nikita Mirzani's new look. She looks awful sporting a short hair like that. When her hair was long she looked like a goddess, the prettiest actress in Indonesia.

nánrén yǔ chún mì

pink lips

Yīgè péngyǒu gàosù wǒ, dāng tā mǎile yīgè chún mì, tā lǎogōng bù kāixīnle: "Zěnme yòu mǎi kǒuhóngle?" Tā bù zhīdào chún mì hé kǒuhóng yǒu shé me qūbié. "Jiālǐ bùshì yǐjīng yǒu fěnhóng sè dele ma?"

Tā huídá: "Zhèxiē yánsè de shēnqiǎn bùtóng. Bǐ wǒ de jìfànxī yào shēn liǎng gè sè hào, bǐ nǐ gěi wǒ de ōuruìlián shēn sān gè sè hào."

Tā shuō: "Duì wǒ lái shuō dōu shì yīyàng de."

Tā: "Dāngrán a! Zhèxiē de shì nánrén kěndìng bù qīngchǔ."


男人与唇蜜


一个朋友告诉我,当她买了一个唇蜜,她老公不开心了:“怎么又买口红了?”他不知道唇蜜和口红有什么区别。“家里不是已经有粉红色的了吗?”

她回答:“这些颜色的深浅不同。比我的纪梵希要深两个色号,比你给我的欧瑞莲深三个色号。”

他说:“对我来说都是一样的。”

她:“当然啊!这些的事男人肯定不清楚。”



men vs lip gloss


A girlfriend of mine told the story of when her hubby protested her for buying a tube of lip gloss: "Lipstick again?" Note how he wasn’t able to differentiate lip gloss from lipstick. "But you’ve got pink ones at home!"

She answered, "This one’s different shade. Two shades darker than my Givenchy, and three shades darker than the Oriflame one you bought me."

He said, "All looks the same to me."

Her: "That’s because you’re a guy."

yòng zìdiǎn xuéxí zhōngwén

dictionary

Biāozhǔn zuòfǎ shì zěnme yàng? Biāozhǔn zuòfǎ shì wǒ, yòng bào zhù zhā mǎwěi biàn, zǒu xià tōngdào, zài xiǎng wǒ néng fǒu yòu kànjiàn nǐ.
-- wǒ --

Wǒ fāxiànle xuéxí yǔyán de yòu yī fāngfǎ! Dǎkāi yī běn nǐ xiǎng xuéxí de yǔyán de zìdiǎn, suíbiàn fān bìng suíjī xuǎnzé yīgè zì! Ránhòu jiù yòng nàgè zì xiě yī piān jiǎnduǎn de wénzhāng. Nǐ juédé líng bù líng?


用字典学习中文


标准做法是怎么样?标准做法是我,用抱住扎马尾辫,走下通道,在想我能否又看见你。
--我--

我发现了学习语言的又一方法!打开一本你想学习的语言的字典,随便翻并随机选择一个字!然后就用那个字写一篇简短的文章。你觉得灵不灵?



learning chinese through a dictionary


What is normal? Normal is me, lifting my hair into a ponytail, holding it in a grip, walking down the corridor, wondering if I'll ever see you again.
-- me --

So I found another way to learn languages! Open a dictionary of your chosen language to learn, open it at random and point to a random word! After that just write a short article about it. Effective or not?

jièshào wǒ wèilái de lǚxíng huǒbàn

traffic jam

Wǒ de yìnní péngyǒu bù zài cānjiā hànyǔ péixùn bān yīnwèi tā de bàngōngshì bān dàole qítā dìfāng. Tā shuō xīn de bàngōng dìdiǎn lí péixùn bān tài yuǎnle, huì zài lùshàng huāfèi dàliàng de shíjiān.

Wǒ quàn tā jìxù cānjiā péixùn bān. "Wǒmen yīqǐ qù zhōngguó de suǒyǒu dà chéngshì ba," wǒ shuō: "Wǒmen xūyào nǐ hé wǒ liǎng gèrén kěyǐ qīngsōng de qiēhuàn chéng pǔtōnghuà móshì."


介绍我未来的旅行伙伴


我的印尼朋友不再参加汉语培训班因为她的办公室搬到了其他地方。她说新的办公地点离培训班太远太远了,会在路上花费大量的时间。

我劝她继续参加培训班。「我们一起去中国的所有大城市吧,」我说:「我们需要你和我两个人可以轻松的切换成普通话模式。」



my future travel buddy


A friend stopped attending her Chinese classes due to her office moved to another place. She said this new workplace was too far away, costing her more time on the road.

I urged her to continue. "Let's visit all the big cities in China together," I said: "For that, we need two heads that can be switched into Mandarin speaking mode at the snap of fingers."