Tāmen yě huì xiě wǎngzhǐ de hànzì. Fùzhì bìng zhāntiē xiàmiàn de liànjiē zài nǐ de liúlǎn qì:
www.文.blogspot.com
Zài yīxiē liúlǎn qì lǐ, zhè liànjiē huì biànhuàn chéng:
www.xn--7dv.blogspot.com
Zhè zhǒng zhuǎnbiàn chēng wèi punycode de yīgè zìfú chuàn de Unicode zìfú biānmǎ, qízhōng wéiyī de hàn kěnì zhuǎnhuà dào yīgè jiào xiǎo de, shòu xiànzhì de zìfú jí.
网址的汉字 -- 第二部分
中国人会在护照上写他们名字的拼音和名字的汉字俩。例子在这里。
他们也会写网址的汉字。复制并粘贴下面的链接在你的浏览器:
www.文.blogspot.com
在一些浏览器里,这链接会变换成:
www.xn--7dv.blogspot.com
这种转变称为 punycode 的一个字符串的 Unicode 字符编码,其中唯一的和可逆转化到一个较小的,受限制的字符集。
hanzi urls -- part two
Chinese people write both their pinyin names and hanzi names at passports. Example here.
They can also write hanzi URLs. Copy and paste the following link zai nide browser:
www.文.blogspot.com
At some browsers, the link transform into:
www.xn--7dv.blogspot.com
This transformation is called punycode encoding, where a string of Unicode characters is transformed uniquely and reversibly into a smaller, restricted character set.
No comments:
Post a Comment