Yǒu yīgè nán tóngshì wènle 'Nǐ dānshēn ma?' Dāng tīng wán nǐ shuō 'bù', tā hěn kuài shuō yào shīpéi jiù líkāile.
Hái yǒu yīgè xǐhuān jǐ rén zuòméi de tóngshì dàmā, kāishǐ guǎn nǐ de xiánshì, è, duì nǐ hěn yǒuhǎo.
'Nǐ shòule hǎoduō, zhēn lìhài!'
'Dānshēn nǚ háizi a bù gāi zhèyàng, bùxíng!'
(Méi rén fǎnbó tā. Míngbáile tā zhèyàng de rén bù xǐhuān bèi jiūzhèng.)
Hái yǒu lìng yīgè nán tóngshì, tā píngshí zhǐ hé chāo shòu de nǚhái shuōhuà, kāishǐ guǎn nǐ de xiánshì, è, duì nǐ hěn yǒuhǎo.
:D
你知道自己减肥已初有成效,当。。。
有一个男同事问了「你单身吗?」当听完你说「不」,他很快说要失陪就离开了。
还有一个喜欢给人做媒的同事大妈,开始管你的闲事,呃,对你很友好。
「你瘦了好多,真厉害!」
「单身女孩子啊不该这样,不行!」
(没人反驳她。明白了她这样的人不喜欢被纠正。)
还有另一个男同事,他平时只和超瘦的女孩说话,开始管你的闲事,呃,对你很友好。
:D
you know you've lost a few pounds from your overweight state when...
A male colleague asked "Are you single?" and excused himself promptly after you said no to that question.
Also when a relatively old female colleague known as someone who like to matchmake people started being nosy - ahem - friendly to you.
"You've lost weight, that's nice!"
"A single girl aren't supposed to do blahblahblah!"
No, I didn't correct her. Women like these do not like to be corrected.
Also when another male colleague, who usually talked to thin girls only, began to act nosy - ahem - friendly toward you.
:D