Zhōngguó yǒu hùliánwǎng shěnchá zhìdù jiàozuò fánghuǒ chángchéng. Wǒ zhè gè yuèchū qù zhōngguó de shíhòu, gǔgē lián bù shàng. Zhè duì bù huì shuō zhōngwén de yóukè tài máfanle: Lián gǔgē fānyì dōu bùnéng yòng.
Xìngkuī wǒ zhīdào
bǎidù de wǎngzhǐ. Dàn hěn yíhàn de wǒ bù tài huì yòng nàgè, suǒyǐ méiyǒu fānyì rènhé yīgè zì, zhǐ néng yòng tā de sōusuǒ gōngnéng.
Chīle yīdào yòng xūn niúròu zuò de cài hòu, wǒ xiǎng zhīdào nàgè cài rúguǒ yòng xiā, wūzéi, hái yǒu zhāngyú, méi yòng xūn niúròu, shì bùshì yě zhème hào chī. Suǒyǐ wǒ yòng bǎidù sōusuǒle nà zhǒng hǎiyáng shēngwù de zhàopiàn, ránhòu bǎocún zài shǒujī shàng. Xià cì qù nàgè fàndiàn, wǒ kěyǐ gěi fúwùyuán kàn kàn.
Nà càisè dé fēicháng měiwèi, dàn dāng wǒ wǎnshàng tōngcháng kàn shǒujī shí, wǒ fāxiàn zìjǐ shǐyòngle
zhāngyú bǎoluó de zhàopiàn, zhège zuì shòu quán shìjiè xǐ'ài de zhāngyú.
在饭店点了章鱼保罗
中国有互联网审查制度叫做防火长城。我这個月初去中国的時候,谷歌連不上。这对不會说中文的游客太麻烦了:連谷歌翻译都不能用。
幸亏我知道
百度的网址。但很遗憾的我不太會用那個,所以沒有翻译任何一個字,只能用它的搜索功能。
吃了一道用熏牛肉做的菜后,我想知道那个菜如果用虾,乌贼,还有章鱼,没用熏牛肉,是不是也这么好吃。所以我用百度搜索了那种海洋生物的照片,然后保存在手机上。下次去那个饭店,我可以给服务员看看。
那菜色得非常美味,但当我晚上通常看手机时,我发现自己使用了
章鱼保罗的照片,这个最受全世界喜爱的章鱼。
ordering paul the octopus at the restaurant
So in China there's a strict censorship called The Greal Firewall. During my visit earlier this month Google isn't accessible there. Which is a huge problem for non-Chinese-speaking visitors: no Google translate whatsoever.
Luckily, I knew
Baidu's URL. Unluckily, I could only operate the very basics, so I've never get it to translate a word. I can only search things up.
After tasting a certain dish with smoked beef, I was wondering if the dish would turn out fine should the ingredients be changed to shrimp, squid, and octopus. So I baidu-ed images of those sea creatures and save them to my phone to be shown to the waiter the next ocassion.
The dish turned out to be superb, but as I browsed my phone that night as I usually do every single day, I realized I have used the picture of
Paul the Octopus, the world's most loved octopus.