wénhuà de qūbié

jieshangxiaochi.blogspot.com

Wǒ hěn nán xiàng wǒ de zhōngguó péngyǒu jiěshì wèishéme wǒ wǎnshàng bùyòng shàngbān: 'Yìnní bù xiàng zhōngguó. Zài zhèlǐ, wǎnshàng báilǐng shì bùyòng shàngbān de.'

Tóngyàng de, wǒ de qítā zhōngguó péngyǒu yě fāxiàn tā hěn nán xiàng hé wǒ jiěshì zài gōngdì gōngsī de qíngkuàng. Tā shuō: 'Gōngdì suíshí dōu yǒu kěnéng yǒu shìqíng, bù cúnzài shàng xiàbān.'


文化的区别


我很难向我的中国朋友解释为什么我晚上不用上班:「印尼不像中国。在这里,晚上白领是不用上班的。」

同样地,我的其他中国朋友也发现他很难向和我解释在工地公司的情况。他说:「工地随时都有可能有事情,不存在上下班。」



culture shock


I had a hard time explaining to my Chinese friend why I did not work night shifts: "Indonesia is different than China, white-collar workers here are not required to do night shift works."

In a similar situation, another Chinese friend also found it difficult to explain to me the concept of office work on construction sites. "Stuffs can happen anytime if you work on the site, so the office hours are not fixed," he said.

hūnyīn zhuàngkuàng

jieshangxiaochi.blogspot.com

Zài yìnní, měi gèrén de hūnyīn zhuàngkuàng dūhuì xiě zài tā/tā de shēnfèn zhèng shàng. Zuìjìn wǒ wèn wǒ yīgè yíjū dào xīnjiāpō de péngyǒu, xīnjiāpō de shēnfèn zhèng shàng shìfǒu yě huì zhù míng hūnyīn zhuàngkuàng.

'Bù huì,' tā dá dào.

'Nà rúguǒ yǒu yīgè xīnjiāpō de nánrén yào qǔ wǒ, wǒ zěnme zhīdào tā tā bùshì yǐjīng jiéhūnle?'

'Wèn tā de tóngshìmen,' wǒ péngyǒu shuō.

'Rúguǒ tāmen chuàntōngle yīqǐ piàn wǒ zěnme bàn? Zhèyàng nǚfāng bùshì hěn wú zhù?'

'Méi cuò hāhāhā.'

'...' =.=


婚姻状况


在印尼,每个人的婚姻状况都会写在他/她的身分证上。最近我问我一个移居到新加坡的朋友,新加坡的身分证上是否也会注明婚姻状况。

「不会,」 他答道。

「那如果有一个新加坡的男人要娶我,我怎么知道他他不是已经结婚了?」

「问他的同事们,」 我朋友说。

「如果他们串通了一起骗我怎么办?这样女方不是很无助?」

「没错哈哈哈。」

「。。。」 =.=



marital status


In my country one's marital status is written on his/her ID. Recently I asked my friend who resided in Singapore whether Singaporean IDs also showed their holders' marital status.

"No," he said.

"Then if a Singaporean man wants to marry me, how do I know that he's not already married?"

"From his acquaintances," my friend answered.

"What if they all gang up to deceive me? The girl's side is helpless, no?"

"That's correct hahaha."

"..." =.=

huá, shūyè?

Zhēn méi xiǎngdào huì tīng wǒ yīgè zhōngguó péngyǒu shuō wǒ yīnggāi qù shūyè yīnwèi wǒ chīle téng jīng yào xiàoguǒ bù míngxiǎn.

Wǒ de yìsi shì, shūyè shì xīyīliáo de fǎ; jù wǒ suǒ zhī, xī yī wèi suǒsuì de shì lìrú téng jīng shì bù kāi shūyè de.


华,输液?


真没想到会听我一个中国朋友说我应该去输液因为我吃了疼经药效果不明显。

我的意思是,输液是西医疗的法;据我所知,西医为琐碎的事例如疼经是不开输液的。



eh? iv?


I was surprised when a Chinese friend suggested an IV over my cramps which didn't subside much after taking painkillers.

I mean IV is Western medicine way, but as far as I know, western doctors do not prescribe IVs for menial things like cramps.

huǎngrándàwù

Thelma, bié zài wèn nǐ péngyǒu shēngmìng de yìyì shì shénmeliǎo. Rúguǒ tāmen zhīdào, dāngrán gào huì sù nǐle. Tāmen bùshì nǐ péngyǒu ma?


恍然大悟


Thelma,别再问你朋友生命的意义是什么了。如果他们知道,当然告会诉你了。他们不是你朋友吗?



sudden realization


Thelma, stop asking your friends what the meaning of life is. If they knew, they would've told you by now. Aren't they all your friends?

tǎoyàn de nánrén

Jīntiān liǎng gè nánrén zài wǒ bàngōngshì bāguà méi jiéhūn de nǚ tóngshì.

Dì yī gè nánrén shuō, 'Rúguǒ bìxū jiéhūn, nǐ xuǎn shuí (qízhōng nǎge nǚrén)?'

Dì èr gè nánrén shuō, 'Xuǎn zìshā!'

Shàngmiàn de duìhuà kěnéng huì wùdǎo nǐmen. Tāmen liǎ bùshì gāofù shuài. Dì yī gè nánrén yòu ǎi yòu chǒu, ér dì èr gè yòu chǒu yòu qióng, hái húshuō bādào. Zhēn 250!

Tīng tāmen de liáotiān hěn dàn téng!


讨厌的男人


今天两个男人在我办公室八卦没结婚的女同事。

第一个男人说,「如果必须结婚,你选谁(其中哪个女人)?」

第二个男人说,「选自杀!」

上面的对话可能会误导你们。他们俩不是高富帅。第一个男人又矮又丑,而第二个又丑又穷,还胡說八道。真250!

听他们的聊天很蛋疼!



disgusting people


Today, two men in my office gossiped about female colleagues who were not married yet.

The first man asked, "If you must marry one of them, which one do you choose?"

The second man answered, "I'd better kill myself!"

The above dialogue is misleading. You might assume they were tall, handsome and rich, which they were not. The first man was short and ugly, the second man is ugly and poor, but still talk rubbish about other people. What a pair of non-sensible people!

Only listening to their chat my testicles would itch (if I have any, that is)!

gěi liǎng gèrén zuòméi de hòuguǒ...

matchmaking

Nǐmen liǎ mā de wèishéme bùduàn fā duǎnxìn gěi wǒ, zìjǐ qù yǔ duìfāng liáotiān!


给两个人做媒的后果。。。


你们俩妈的为什么不断发短信给我,自己去与对方聊天!



after matchmaking two persons...


Wth you two keep texting me, go text e.o instead!