Wǒ de yìsi shì, shūyè shì xīyīliáo de fǎ; jù wǒ suǒ zhī, xī yī wèi suǒsuì de shì lìrú téng jīng shì bù kāi shūyè de.
华,输液?
真没想到会听我一个中国朋友说我应该去输液因为我吃了疼经药效果不明显。
我的意思是,输液是西医疗的法;据我所知,西医为琐碎的事例如疼经是不开输液的。
eh? iv?
I was surprised when a Chinese friend suggested an IV over my cramps which didn't subside much after taking painkillers.
I mean IV is Western medicine way, but as far as I know, western doctors do not prescribe IVs for menial things like cramps.
No comments:
Post a Comment