làcháng -- dì èr bùfèn

lap cheong

Nǐmen hái jìdé wǒ bāng tā mǎi làcháng ér shǎo shōuqǔ dì nàgè péngyǒu ma? Wǒ méiyǒu gàosù tā, dàn jǐ tiān qián tā yòng yínháng zhuǎnzhàng gěi wǒ qián, tā shuō: 'Gěi nǐ zhège. Duōxiè, máfan nǐle.'

Nǐmen zhīdào ma, tā gěi wǒ de qián bǐ wǒ shǎo shōu de qián gèng duō! Yé! :D


腊肠--第二部分


你们还记得我帮她买腊肠而少收取的那个朋友吗?我没有告诉她,但几天前她用银行转账给我钱,她说:「给你这个。多谢,麻烦你了。」

你们知道吗,她给我的钱比我少收的钱更多!耶!:D



sweet pork sausages (lap cheong) -- part two


Remember my friend whom I charged less than the item which I helped her buying? I didn't say anything about it, but a few days ago she send me money via bank transfer, she said it was out of gratitude, compensating for my effort in helping her buy the sausages.

And you know what, the amount was much more than what I lost mischarging her! Yay! :D

liúdéhuá - yīqǐ zǒuguò de rìzi

jieshangxiaochi.blogspot.com

Zhè shì wǒ péngyǒu de zuì xǐhuān gē. Liúdéhuá shì bā líng hòu de chūliàn qíngrén. Zhìshǎo shì nǚháimen de. Wǒ bù zhīdào shìfǒu yǒu nánhái céngjīng gōngkāi chéngrèn xǐhuānguò tā!

Wǒ zài xiǎng shìfǒu yǒurén céngjīng shì zheyòng pǔtōnghuà ér fēi yuèyǔ chàng 'yīqǐ zǒuguò de rìzi', dàn bùshì xiàng 'láishēng yuán' nàyàng gēnggǎi gēcí.

Hái yǒu, zhè shǒu gē yòngle zhōngguó gǔ bànzòu. Yǒu méiyǒu rén yě liúyì dào yǒu jī gǔ de shēngyīn ne?





刘德华-一起走过的日子


这是我朋友的最喜欢歌。刘德华是八零后的初恋情人。至少是女孩们的。我不知道是否有男孩曾经公开承认喜欢过他!

我在想是否有人曾经试着用普通话而非粤语唱「一起走过的日子」,但不是像「来生缘」那样更改歌词。

还有,这首歌用了中国鼓伴奏。有没有人也留意到有击鼓的声音呢?



andy lau - the day we spent together


This is my friend's favorite song. Andy Lau has been 90's kids' childhood crush. The girls, at least. I don't know any boys who openly admitting having a crush on him!

I wonder if there's someone who tried to sing this song in Mandarin instead of Cantonese. Not with different lyrics like Next Life's Spouse.

Also this song is heavily seasoned with Chinese drum. Is there anyone else here noticed those drum beatings?

nǎge diāoxiàng?

Wǒ tóngshì gàosù wǒmen tā qù bālí dǎo bàifǎng tā zhínǚ de jīnglì. Tā hěn nán zhǎodào tā dì dìzhǐ, suǒyǐ tā gěi tā dǎ diànhuà, xiàng tā wèn lù. Tā de zhínǚ jiēle diànhuà shuō: 'Zài diāoxiàng hòu zhuǎn yòu!'

Bǎ shǒujī de gài zǐ guān yǐhòu, wǒ tóngshì fā láosāo, shuō: 'Zhège dìfāng dàochù dōu shì diāoxiàng, kàn shàngqù dōu yīyàng, tā shuō de shì nǎge diāoxiàng a...'


哪个雕像?


我同事告诉我们他去巴厘岛拜访他侄女的经历。他很难找到她的地址,所以他给她打电话,向她问路。 他的侄女接了电话说:「在雕像后转右!」

把手机的盖子关以后,我同事发牢骚,说:「这个地方到处都是雕像,看上去都一样,她说的是哪个雕像啊。。。」



which statue?


My colleague told us his experience visiting his niece in Bali. He was having difficulties finding her address, so he called her, asking for direction. His niece answered the phone by saying "Turn right after the statue!"

After flipped the phone closed, my colleague grumbled: "This land is brimming with statues, all look the same, which statue she meant..."

gōngpíng dì shuō, tā de chángdù hǎo bàng ā

now that's what i called great length

Wǒ de liànrén jīhū cónglái bǎ wǒ chǎo xǐng. Yǒu yīcì tā hǎn xǐng wǒ shì yào gěi wǒ kàn tā cóng tā de bízi bá xiàlái de yī gēn bímáo. Tā de chángdù shì yuē liǎng límǐ bàn!


公平地说,它的长度好棒阿


我的恋人几乎从来把我吵醒。有一次他喊醒我是要给我看他从他的鼻子拔下来的一根鼻毛。它的长度是约两厘米半!



to be fair it was exceptional in length


My bedmate almost never woke me up. During one of those rare occassion when he woke me up, he wanted to show me a hair he plucked off his nose. It was about 2.5 cm length!

tuī tè hé sī bō yī

Yìnní zhèngzhì júshì fāshēngle yì xiǎngbùdào de biànhuà. Hěnduō rén bùmǎn xiànrèn zǒngtǒng sū xī luò·bān bāng·yóu duō yuē nuò. Tāmen shènzhì chēng tā wèi 'piànzi xiānshēng' bìng zài tuī tè shàng fābiǎo#ShameOnYouSBY de rèmén huàtí.

Zài lìng yī fāngmiàn, tāmen xièdú de duìxiàng bù huì xīnrán jiēshòu tāmen de bùmǎn. Bù zhīdào yòng de shénme zhāo, tuī tè shānchúle/shān diàole nà rèmén de huàtí.


推特和思玻医


印尼政治局势发生了意想不到的变化。很多人不满现任总统苏西洛·班邦·尤多约诺。他们甚至称他为「骗子先生」并在推特上发表#ShameOnYouSBY的热门话题。

在另一方面,他们亵渎的对象不会欣然接受他们的不满。不知道 用的 什么招,推特删除了/删掉了那热门的话题。



twitter and sby


Indonesian politics situation took an unexpected turn. Many people were getting angry at the current president, Susilo Bambang Yudhoyono. They even called him Mr. Liar and made #ShameOnYouSBY a trending topic in twitter.

On the other hand, the object of their blasphemy did not accept it happily. Using dunno what move, twitter erased that trending topic.

bǐyǒu

Wǒ fēicháng kāixīn dì gàosù nǐmen wǒ de zhōngwén tígāole. Jǐ tiān qián wǒ hái shōu dàole yīgè bǐyǒu cóng zhōngguó lái de xìn, tā xiěle liǎng zhǒng yǔyán: zhōngwén hé duìyìng de yīngyǔ fānyì.

Wǒ gèng xǐhuān yìnshuā de dōngxī, yīnwèi tài cháng shíjiān kàn diànnǎo xiǎnshìqì wǒ huì tóutòng. Nǐmen zěnme yàng ne?


笔友


我非常开心地告诉你们我的中文提高了。几天前我还收到了一个笔友从中国来的信,她写了两种语言:中文和对应的英语翻译。

我更喜欢印刷的东西,因为太长时间看电脑显示器我会头痛。你们怎么样呢?



pen friend


I am happy to tell you my Chinese's going better, the other day I even get a female pen friend from China, she wrote to me in two languages, Chinese and its English translation.

I like written/printed stuffs more than digital ones, because staring too long at computer monitor makes my head dizzy. How about you?