Wǒ wèn yīgè zhōngguó de nǚxìng péngyǒu: "Zài gàn ma?" Tā huídá, "Gānggāng qù chāoshìle, mǎi niánhuò."
Gǔgē fānyì shuō, niánhuò shì sīwà de yìsi.
Wǒ wèn tā, "Shénme yánsè?"
Zhègè wèntí ràng tā gǎndào kùnhuò. "Shénme?"
Shén... Shénme? Nándào shì wǒ de zhōngwén tài bù qīngchǔle ma? "Nà niánhuò yǒu shé me yánsè?"
Tā huídá: "Niánhuò shì zhǔnbèi guònián yòng de tángguǒ a!"
=_=a
笨笨的谷歌翻译
我问一个中国的女性朋友:「在干嘛?」她回答,「刚刚去超市了,买年货。」
谷歌翻译说,年货是丝袜的意思。
我问她,「什么颜色?」
这个问题让她感到困惑。「什么?」
什。。。什么?难道是我的中文太不清楚了吗?「那年货有什么颜色?」
她回答:「年货是准备过年用的糖果啊!」
=_=a
stupid, stupid google translate
I asked a female friend from China what she's doing. She said, "Going to supermarket to buy nian huo."
On Google Translate, nian huo translated to stockings.
I asked, "What color?"
She was confused. "What?"
What was what? Was my Chinese that bad? "What is the color of the nian huo?"
She answered: "Nian huo are the sweets for the upcoming Chinese new year!"
=_=a
No comments:
Post a Comment