Wǒ de àirén gānggāng bàoyuàn yī zhǐ māo. Nà māo bùshì wǒmen de, tā shì yóudàng zài wǒjiā fùjìn de yěshēng māo zhōng de yī zhǐ.
Yī zhǐ gōng māo, tā xiǎng yào zhǎo yī zhǐ mǔ māo pèizhǒng. Dàole fāqíng qí gōng māo de jiào shēng shì shìjiè shàng zuì nántīng de. Tāmen jìnlì qù mófǎng shīzi de 'áo wū' háo jiào. Bìngqiě bù fēn báitiān hé hēiyè bù tíng de jiàohuàn.
Wúlùn rúhé, dāng wǒ de àirén zài nà zhǐ māo xiǎng yào háo jiào de shíhòu jīngguò, tā de shēngyīn jiù hǎoxiàng shì yuángōng zài húnào de shíhòu bèi lǎobǎn zhuō zhù yīyàng. Nà māo de háo jiào jiárán ér zhǐ, zhǐ néng kělián de jiàozhe: 'Mī?'
Tā děngdào wǒ de àirén zǒuchū wǔ bù kāiwài, quèdìng zìjǐ yǐjīng ānquánle, cái kāishǐ xúnzhǎo yǔ zìjǐ pèizhǒng de mǔ māo.
猫的老板
我的爱人刚刚抱怨一只猫。那猫不是我们的,它是游荡在我家附近的野生猫中的一只。
一只公猫,它想要找一只母猫配种。到了发情期公猫的叫声是世界上最难听的。它们尽力去模仿狮子的「嗷呜」嚎叫。并且不分白天和黑夜不停地叫唤。
无论如何,当我的爱人在那只猫想要嚎叫的时候经过,它的声音就好像是员工在胡闹的时候被老板捉住一样。那猫的嚎叫戛然而止,只能可怜地叫着:「咪?」
它等我的爱人走了大概五步远,确定了安全之后它又开始找母猫。
它等到我的爱人走出五步开外,确定自己已经安全了,才开始寻找与自己配种的母猫。
cat boss
My lover just complained about a cat. The cat he complained about wasn't ours, it was one of the wild cats roaming the neighborhood.
The cat was male, and it wanted to mate. Male cats' mating call is not the most beautiful voice in the world. Looks like they try too hard to imitate lions' roar. Moreover they do it night and day, incessantly.
Anyway, my lover was passing through when the cat began warming up its throat. It was almost like an employee caught in the act of clowning by his boss. The cat stopped mid-sentence and meowed in the most despicable way. "Meow?"
The cat waited 'till my lover was about five walking steps distance to decide that it was already safe to call for potential mates again.
No comments:
Post a Comment