dì yīcì bèi quánqiú sù mài tōng tuì kuǎn

aliexpress

Ràng wǒ gàosù nǐ wǒ zài quánqiú sù mài tōng de jīnglì. Màijiā méiyǒu chǔlǐ wǒ de dìngdān, suǒyǐ quánqiú sù mài tōng bǎ qián tuìhuán gěi wǒ. Zhòngdiǎn shì, měiyuán duì yìnní de huìlǜ bǐ wǒ dāngchū fù qián shí dī, dǎozhì wǒ sǔnshīle yīxiē qián. :(


第一次被全球速卖通退款


让我告诉你我在全球速卖通的经历。卖家没有处理我的订单,所以全球速卖通把钱退还给我。重点是,美元兑印尼的汇率比我当初付钱时低,导致我损失了一些钱。 :(



aliexpress refund for the first time


Let me tell you about my experience shopping at Aliexpress. The seller didn't process my order, so aliexpress returned my money. The thing is, USD to IDR currency is higher when I placed my order than when they refund my money, so I lost a few IDRs. :(

hā màn nǚshì mài “kǔ tài”



... Tā yě mài wǒ zuìxīn zuì xǐhuān de mùguā yè shíwù. Yíhàn de shì wǒ bìng bù zhīdào nà dào cài de míngzì.

Hā màn nǚshì yǒu yīxiē de fēndiàn. Qíguài de shì, bùtóng fēndiàn nǎ mùguā yè zǐ cài de wèidào jìngrán bù yīyàng. Wǒ zuì xǐhuān ā dùn shìchǎng nǎ jiā fēndiàn de wèidào.

Shùnbiàn shuō yīxià, tā de fǎ lǔ zhèn bù bèi·lè qí qū de zhīdiàn gānggāng bān dào xīn dì dìfāng, jùlí jiùzhǐ zhǐyǒu jǐ bǎi mǐ. Tā xiànzài wèiyú xīnjiāpō guómín xuéxiào de duìmiàn.


哈曼女士卖《苦太》


。。。她也卖我最新最喜欢的木瓜叶食物。遗憾的是我并不知道那道菜的名字。

哈曼女士有一些的分店。奇怪的是,不同分店那木瓜叶子菜的味道竟然不一样。我最喜欢阿盾市场哪家分店的味道。

顺便说一下, 她的法鲁镇布贝·乐其区的支店刚刚搬到新的地方,距离旧址只有几百米。它现在位于新加坡国民学校的对面。



madame harman's gudeg


... hosts my newest craving for a dish that contains papaya leaves. But it's a shame I don't know the name of the dish.

Madame Harman opens in various Iocation. Strangely the dish tastes different in different places. I love what they do to the dish in Pasar Atom most.

By the way, her restaurant in Pepelegi Waru area just moved a few hundred metres from its old location. It is now located across Singapore National Academy.

guānyú tàidù

immigration check

Dāng wǒmen juédé lèile, bèi wēixié huò zāoyù bù gōngpíng duìdài shí, zìwǒ kòngzhì shì zuì nán zuò dào de. Wǒ zài nǎohǎi lǐ bùduàn duì zìjǐ shuō 'Tàidù, tàidù.' dāng wǒ zài shēnzhèn hé xiānggǎng de biānjìng xiàn páiduì shí, “huáng gàng kǒu'àn” rúguǒ wǒ méi nòng cuò dehuà, děnghòu zhōngguó hé xiānggǎng de chū rùjìng. Méi cuò, cóng shēnzhèn dào xiānggǎng chū rùjìng hé qù wàiguó yīyàng de yāo jìnxíng hǎiguān ānjiǎn. Duìwǔ hěn zhǎng, rénmen huǎnmàn de qiánjìn yóurú wōniú.

Jiéjú shì wǒ páile liǎng gè xiǎoshí, ránhòu hái shèng yīxiē tàidù, jìxù wǒ dào xiānggǎng jiǔlóng de wàngjiǎo dìqū de lǚchéng!


关于态度


当我们觉得累了,被威胁或遭遇不公平对待时,自我控制是最难做到的。我在脑海里不断对自己说「态度,态度。」当我在深圳和香港的边境线排队时, 《皇岗口岸》如果我没弄错的话 , 等候中国和香港的出入境。没错,从深圳到香港出入境和去外国一样的要进行海关安检 。队伍很长,人们缓慢地前进犹如蜗牛。

结局是我排了两个小时,然后还剩一些态度,继续我到香港九龍的旺角地區的旅程!



on attitude


Self-control is the most difficult to exercise when we feel tired, threatened, or treated unfairly. I remembered chanting the word 'attitude, attitude' in my head waiting in line at the Shenzhen-Hong Kong border, Huanggang Border Crossing if I'm not mistaken, for China and HK immigrations and customs. Yes, people travelling from Shenzhen to Hong Kong must pass immigrations and customs, just like going to another country. The line was long and people moved forward with the speed of the snail.

In the end I got out after queueing for 2 hours, and with some attitude left continued my journey to Hong Kong's Kowloon Mongkok area!

àiguó zhǔyì yánjiū

patriotic

Wo de Xi'an péngyou gàosù wo ta zài dàxué zhu xiule cáiliào huàxué. Ta shì cáiliào hé huàxué zhi jian de jiaocha xuéke. Ta keyi bèi yòng yú shengchan xin de cáiliào, lìrú: nàmi lìzi, tàiyángnéng diànchí, deng.

Wo wèn ta nàli de kexuéjiamen zhuàn de qián shì bùshì bi shangrénmen zhuàn de gèng duo. Ta shuo: "Hen nán chéngwéi yigè kexuéjia. Érqie, women zhuàn de qián gèng shao."

"Nà wèishéme zhu xiu ta?" wo wèn ta.

"Women shì yigè fazhan zhongguójia, zuòwéi yigè zhong guó rén, women you zérèn jiarù dào zuguó jiànshè zhong qù."

Tingle ta shuo dehuà, wo wú yán yi duì, yinwèi zài yìnní henduo rén jiang zìji fàng zài dì yi wèi.


爱国主义研究


我的西安朋友告诉我他在大学主修了材料化学。它是材料和化学之间的交叉学科。它可以被用于生产新的材料,例如:纳米粒子,太阳能电池,等。

我问他那里的科学家们赚的钱是不是比商人们赚的更多。他说:「很难成为一个科学家。而且,我们赚的钱更少。」

「那为什么主修它?」我问他。

「我们是一个发展中国家,作为一个中国人,我们有责任加入到祖国建设中去。」

听了他说的话,我无言以对,因为在印尼很多人将自己放在第一位。



patriotic studying


A friend from Xi An said he took material chemistry major in university. It was an interdiscipline subject between materials and chemistry. It can be applied in producing new materials, for example: nano particles, solar cells, etc.

I asked him whether scientists made more money than merchants there. He said: "Being a scientist is very hard. On top of that, we also earn less money."

"Then why are you taking it?" I asked.

"Our country is a developing country, as a Chinese, we should take our responsibility to support our own country."

His answer left me speechless because in my country people put themselves first before the country.

wǒ yīnggāi jǐnjǐn wèile shǐyòng Outlook zhànghù ér yímín guówài ma?

Outlook

Wǒ gānggāng shēngchéng yīgè Outlook zhànghù. Dàn dāng wǒ xiǎng fāsòng yī fēng diànzǐ yóujiàn shí, yǒu jǐnggào shuō: "Qǐng yànzhèng nǐ de zhànghù. Wǒmen fāxiàn nǐ de Outlook.com zhànghù cúnzài yīxiē yìcháng huódòng. Wèile bāngzhù bǎohù nǐ, wǒmen zhànshí zǔzhǐle nǐ de zhànghù." Wǒ méi lǐ tā, wǒ juédé wēiruǎn wúliáole. Dàn wēiruǎn shì rènzhēn de, wǒ de diànzǐ yóujiàn wánquán fǎ bù chūqù!

Zuìhòu wǒ rěnle, dàn wǎngzhàn qǐngqiú shǒujī tōngguò yànzhèng, "Yìndùníxīyà" méiyǒu shàngshì! Bǐ'ěr·Gài cí tā mā..

Méi cuò, wǒ yǐqián xiěle zhèyàng de shìqíng.


我应该仅仅为了使用Outlook帐户而移民国外吗?


我刚刚生成一个Outlook帐户。 但当我想发送一封电子邮件时,有警告说:「请验证你的帐户。我们发现你的Outlook.com帐户存在一些异常活动。为了帮助保护你,我们暂时阻止了你的帐户。」我没理它,我觉得微软无聊了。但微软是认真的,我的电子邮件完全发不出去!

最后我忍了,但网站请求手机通过验证,《印度尼西亚》没有上市!比尔·盖茨他妈。。

没错,我以前写了这样的事情



should i move to another country just to use my outlook account?


I just created an Outlook account. But when I wanted to send an email it said "Please verify your account. We've noticed some unusual activity in your Outlook.com account. To help protect you, we've temporarily blocked your account." I brushed it off, thinking Microsoft was being silly. But Microsoft was serious about it, I couldn't send any emails at all!

So I relented, but this happened: They asked for a mobile phone verification, but they didn't have 'Indonesia' listed! Wtf?

Yes, once I wrote something like this.

bù, tā zìjǐ bùshì yīgè jìnǚ

soft rice

Yīgè péngyǒu zàidú wán wǒ de bókè zhīhòu fābiǎo yìjiàn. Tā juédé wǒ xiěle tài duō guānyú jìnǚ màiyín de shì. Tā shuō, bùshì měi gèrén dōu yǒu tiáojiàn zuò.

Jīntiān zài “zhǎngshàng zhōngguó” kàn dào yīgè lèisì de píngyǔ, wǒ cái míngbái tā de yìsi. “Shàng cuò àn” xiě: 'Chī ruǎn fàn yěshì mén jìshù huó shuí dōu néng chī ma zhǎng de chǒu yòu méi qián yòu méi fáng yòu méi chē yòu méi gèrén mèilì xiǎng chī yě chī bù dào a suǒyǐ tāmen chī néng jídù de qù mà yǒu nénglì chī de hāhāhā hā hā'

Bù, chī ruǎn fàn bùshì màiyín. Duì, wǒ cāi wǒ de péngyǒu xiǎng shuō de shì, rúguǒ wǒ xiǎng chéngwéi yīgè jìnǚ yě zuò bù dào a! Dàn tā zhǐsāngmàhuái, suǒyǐ tīng qǐlái bu tài kèbó.


不,她自己不是一个妓女


一个朋友在读完我的博客之后发表意见。她觉得我写了太多关于妓女卖淫的事。她说,不是每个人都有條件做。

今天在《掌上中国》看到一个类似的评语,我才明白她的意思。《上错岸》写:「吃软饭也是门技术活 谁都能吃吗 长的丑 又没钱 又没房 又没车 又没个人魅力 想吃也吃不到啊 所以他们吃能嫉妒的去骂有能力吃的 哈哈哈哈哈」

不,吃软饭不是卖淫。对,我猜我的朋友想说的是,如果我想成为一个妓女也做不到啊!但她指桑骂槐,所以听起來不太刻薄。



and no, she is not a prostitute herself


A friend shared her two-cents after reading my blogs. She thought I wrote too much about prostitution and the like. She said not everyone can do it.

I just understand what she meant after encountering a similar comment on chinaSMACK today. Someone called 上错岸 wrote "'Eating soft rice' is actually a technical job, not one anyone can do. If you’re ugly and you don’t have money nor house nor car nor personal charm, you can try and still not succeed! So, they can only enviously go criticize those who have the ability to do so! Hahahahaha!"

No, eating soft rice is not prostituting. Yes, I suspect that my friend basically said I didn't have what it took to become a prostitute. She just masked it so it didn't sound too harsh.

rén shǔ zhī jiān

john steinbeck -- of mice and men

Gěi yīgè ruòzhì de jùrén yī zhǐ xiǎo gǒu, wúlùn tā píngshí duōme de wēnróu, dōu shì yī jiàn làn de zhǔyì. Bìng bùshì léi ní běnzhí yǒu duō huài, zhǐshì tā bù zhīdào tā yǒu duōme qiángzhuàng. Shāle nà zhǐ xiǎo gǒu duì tā lái shuō bu xìng, dāngchǎng zhuāle léi ní xiànxíng duì tā de lǎobǎnniáng lái shuō yěshì bùxìng, jíjiāng jiù biàn chéngle guānfū duì tā de lǎobǎn tóngyàng bùxìng, dài shàng léi ní qù nàlǐ duì qiáozhì lái shuō yě yīyàng bùxìng, duì nà zhǐ xiǎo gǒu zìjǐ lái shuō zuì bùxìng! Kěnéng zhè běn shū de shū míng yīnggāi gǎi chéng “bō tè lái ěr dà yùxiǎn”, rúguǒ bǎnquán yánjìn, huòxǔ “bùxìng de hào kè” yě bùcuò.

Jiéjú shì qiáozhì kāi qiāng jí zhòng léi ní tóu bù jiāng tāshāle. Qiáozhì juédé zhèyàng zuò duìyú léi ní lái shuō huì gèng hǎo, yīnwèi rúguǒ léi ní bèi tāmen zhuā dàole, tā hěn kěnéng huì bèi kǎodǎ, shòu fēi rén de zhémó.

Yǔ zhège lèisì, jǐ tiān qián yīgè zhōngguó péngyǒu gàosù wǒ tā de wèntí, tā huáiyùnle, dànshì tā lián qù yíngjiē zhège háizi de chūshēng de qián dōu méiyǒu, gèng bùyòng shuō fǔyǎng tā. Tā méiyǒu gēn wǒ shuō tā huì bǎ zhège háizi dǎ diào, dànshì wǒ gǎnjué tā xīnlǐ jǐ jīng juédìng zhèyàng zuò.

Shénme shì duì, shénme shì cuò? Wǒmen yīnggāi zěnme fēnbiàn?


人鼠之間


给一个弱智的巨人一只小狗,无论他平时多么的温柔,都是一件烂的主意。并不是雷尼本质有多坏,只是他不知道他有多么强壮。杀了那只小狗对他来说不幸,当场抓了雷尼现行对他的老板娘来说也是不幸,即将就变成了鳏夫对他的老板同样不幸,带上雷尼去那里对喬治来说也一样不幸,对那只小狗自己来说最不幸!可能这本书的书名应该改成《波特萊爾大遇險》,如果版权严禁,或许《不幸的浩克》也不错。

结局是喬治开枪击中雷尼头部将他杀了。喬治觉得这样做对于雷尼来说会更好,因为如果雷尼被他们抓到了,他很可能会被拷打,受非人的折磨。

与这个类似,几天前一个中国朋友告诉我她的问题,她怀孕了,但是她连去迎接这个孩子的出生的钱都没有,更不用说抚养他。她没有跟我说她会把这个孩子打掉,但是我感觉她心里己经决定这样做。

什么是对,什么是错?我们应该怎么分辨?



of mice and men


Giving young puppies to a mentally challenged giant, no matter how gentle he usually in everyday life, is a bad idea. Not that Lennie was basically evil, he just had no idea how strong he could be. It was unlucky for him to kill the puppy, unlucky for his employer's wife to catch him on the act, unlucky for his employer who soon became a widower, unlucky for George who took Lennie to that place, unlucky for the puppy itself. Maybe the title should be "A Series of Unfortunate Events", if only the title's not already being taken. Or "Unfortunate Hulk", maybe.

In the end George killed Lennie by shooting him on the head. He did that with Lennie's general good in mind, because if Lennie ever got caught, he would very likely get torture, an inhumane one.

In a similar fashion a few days ago a Chinese friend told me about her problems. She was pregnant but didn't have enough money to pay for childbirth, let alone raise a child. She didn't say abortion explicitly, but I had the feeling that the idea was there in her mind.

About whether it's right or wrong, who are we to decide?